李峰,男,中国民族语文翻译局朝鲜语文室副主任、副译审,koko体育网页研究生校外导师。
2001年7月毕业于延边大学汉语系,后进入中国民族语文翻译局工作。期间,赴韩国外国语大学留学,于2009年7月获得语言学硕士学位(翻译方向)。2009年至2014年在对外经贸大学韩国语同声传译研究生院担任客座讲师,主讲同传、交传、笔译等课程。
长期从事笔译、口译工作,曾16次参加全国两会翻译工作、5次承担全国两会同声传译工作、2次参加中国共产党全国代表大会翻译工作。全国两会期间主要负责《全国人大常委会工作报告》、《全国政协常委会工作报告》等文件的定稿工作。
近五年参与译校《习近平谈治国理政》(一卷、二卷)、《习近平总书记系列重要谈话读本》、《中国共产党第十九次全国代表大会文件汇编》、《中华人民共和国司法解释全书》(第一册至第四册)、《民法总则》《中华人民共和国法律汇编》(2002年至2018年)、《民族画报》(2001年至2020年)、《十三五规划纲要》、《立法法》、《民法总责》、十八届五中全会至十九届四中全会相关文件、《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书等。担任《习近平在全国人大十三届一次会议上的讲话》、《胡锦涛文选(三)》、《中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度 推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定》、《中华人民共和国外商投资法》、《中华人民共和国民法典》等的责任翻译工作。
近两年担任过东亚海洋合作平台青岛论坛、中国国际服务贸易交易会、中国韩国商会与中国商务部座谈会、新京报现场直播首尔市长遗体告别仪式、韩国农林水产部与中国商务部大米进出口谈判、国家文物局与韩国文化财厅交流会议、中国市场监督管理总局与韩国公平竞争委员会工作会议、第二届北京责任展-企业社会责任蓝皮书发布会、中国食品安全法制大会、中韩和平公共外交论坛、太和智库与韩国东亚基金会朝核问题座谈会、第九届中韩税法论坛、第十二届中韩企业合作峰会、第十六届中韩地方政府交流研讨会、朝鲜中央裁判所代表团访问上海高级人民法院、青岛市实施国际城市战略专家咨询委员会第三次会议、建立朝鲜半岛和平机制与构筑中韩专家协议渠道研讨会、亚洲文明对话、现代汽车集团社会贡献协商会、中韩文化产业合作发展论坛等近80场会议的同传和交传工作。2001年以来累计承担过数百场政府部门、行业协会、企业会议的同声传译和交替传译工作。